<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T20n1143">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1143 佛說<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>誓願陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1143 佛說<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>誓願陀羅尼經</title>
			<author>宋 法賢譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">20</idno>.<idno type="no">1143</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>誓願陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00155">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00155</charName>
				<mapping cb:dec="983195" type="PUA">U+F009B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+5190</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[曰/月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00768">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00768</charName>
				<mapping cb:dec="983808" type="PUA">U+F0300</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21060</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*爾]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00853">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00853</charName>
				<mapping cb:dec="983893" type="PUA">U+F0355</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D51E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*也]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-24T11:15:15">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0600b13" ed="T"/>
<lb n="0600b14" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1143</cb:docNumber>
<lb n="0600b15" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0600016" n="0600016"/>佛說<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>誓願陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0600b16" ed="T"/>
<lb n="0600b17" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0600017" n="0600017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600017" n="0600017"/><anchor xml:id="beg0600017" n="0600017"/>西天譯經<anchor xml:id="end0600017"/>三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600018" n="0600018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600018" n="0600018"/><anchor xml:id="beg0600018" n="0600018"/>藏<anchor xml:id="end0600018"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0600019" n="0600019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600019" n="0600019"/><anchor xml:id="beg0600019" n="0600019"/>朝散大夫試光祿卿
<lb n="0600b18" ed="T"/>明敎大師臣<anchor xml:id="end0600019"/>法賢奉　詔譯</byline>
<lb n="0600b19" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT20p0600b1901">爾時佛吿<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>言：「汝當諦聽。有陀羅尼，
<lb n="0600b20" ed="T"/>具大威神最上功德，能令衆生解脫惡趣，轉
<lb n="0600b21" ed="T"/>身當得受勝妙樂。」時<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>白言：「世尊！願
<lb n="0600b22" ed="T"/>爲宣說。」爾時世尊卽說陀羅尼曰：</p>
<lb n="0600b23" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0600b2301">「那謨<note place="inline">引</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0600020" n="0600020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600020" n="0600020"/><anchor xml:id="beg0600020" n="0600020"/>婆<anchor xml:id="end0600020"/>誐嚩帝<note place="inline">引</note><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0600021" n="0600021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600021" n="0600021"/><anchor xml:id="beg0600021" n="0600021"/>一<anchor xml:id="end0600021"/></note>　舍<note place="inline">引</note>吉也<note place="inline">二合</note>母那曳
<lb n="0600b24" ed="T"/><note place="inline">引</note><note place="inline">二</note>　怛他<note place="inline">引</note>誐多<note place="inline">引</note>野<note place="inline">三</note>　阿囉曷<note place="inline">二合</note>帝<note place="inline">引</note>三藐訖
<lb n="0600b25" ed="T"/>三<note place="inline">二合</note>沒馱<note place="inline">引</note>野<note place="inline">四</note>　怛<g ref="#CB00853">𭔞</g>他<note place="inline">引</note><note place="inline">五</note>　阿<g ref="#CB00768">𡁠</g>帝<note place="inline">引</note><note place="inline">六</note>　阿<g ref="#CB00768">𡁠</g>
<lb n="0600b26" ed="T"/>當惹曳<note place="inline">引</note><note place="inline">七</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600022" n="0600022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600022" n="0600022"/>婆囉<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_1"/>囉<note place="inline">八</note>　味怛囉<note place="inline">二合</note>嚩路吉
<lb n="0600b27" ed="T"/>帝<note place="inline">引</note><note place="inline">九</note>　哥囉哥囉<note place="inline">十</note>　摩賀三摩野悉帝<note place="inline">引</note><note place="inline">十一</note>　<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_2"/>
<lb n="0600b28" ed="T"/>囉<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_3"/>囉<note place="inline">十二</note>　<g ref="#CB00155">冐</g>地曼拏微<g ref="#CB00768">𡁠</g><note place="inline">引</note><note place="inline">十三</note>　三摩<note place="inline">二合</note>囉三
<lb n="0600b29" ed="T"/>摩<note place="inline">二合</note>囉<note place="inline">十四</note>　阿娑摩<note place="inline">二合引</note>剛三摩煬<note place="inline">十五</note>　<g ref="#CB00155">冐</g>地<g ref="#CB00155">冐</g>
<pb n="0600c" ed="T" xml:id="T20.1143.0600c"/>
<lb n="0600c01" ed="T"/>地<note place="inline">十六</note>　摩賀<note place="inline">引</note><g ref="#CB00155">冐</g>地娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">十七</note>」</p>
<lb n="0600c02" ed="T"/><p xml:id="pT20p0600c0201">爾時<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>聞佛世尊說陀羅尼已，白言：
<lb n="0600c03" ed="T"/>「世尊！是陀羅尼有大利益，能令衆生解脫惡
<lb n="0600c04" ed="T"/>趣。」時<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>復發願言：「若有衆生於未來
<lb n="0600c05" ed="T"/>世末法之時，能讀誦受持者，設以宿業墮阿
<lb n="0600c06" ed="T"/>鼻獄者，我成佛時當以佛力救拔出之，復與
<lb n="0600c07" ed="T"/>授於阿耨多羅三藐三菩提記。」時<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>
<lb n="0600c08" ed="T"/>說是語已，禮佛雙足，歡喜而退。</p>
<lb n="0600c09" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>誓願陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0600017" to="#end0600017"><lem wit="#wit.orig">西天譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">宋西天譯經</rdg></app>
<app from="#beg0600018" to="#end0600018"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">藏法師</rdg></app>
<app cb:word-count="13" from="#beg0600019" to="#end0600019"><lem wit="#wit.orig">朝散大夫試光祿卿<lb n="0600b18" ed="T"/>明敎大師臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0600020" to="#end0600020"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">媻</rdg></app>
<app from="#beg0600021" to="#end0600021"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0600020"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">媻</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0600020"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">媻</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0600020"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">媻</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0600017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600017">西天譯經【大】，〔－〕【宋】【元】，宋西天譯經【明】</note>
<note n="0600018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600018">藏【大】，藏法師【宋】【元】</note>
<note n="0600019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600019">（朝散…臣）十三字【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0600020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600020">婆【大】＊，媻【明】＊</note>
<note n="0600021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600021">一【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0600022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600022">CBETA 按：大正藏校勘欄有[22]之校勘條目，<!--CBETA todo type: newmod-->但依其內容「【原】淸道光三年刊」判斷，應爲[23]的校勘內容。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0600016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0600016">麗本</note>
<note n="0600017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0600017">〔西天譯經〕－【宋】【元】，（宋）＋西【明】</note>
<note n="0600018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0600018">藏＋（法師）【宋】【元】</note>
<note n="0600019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0600019">〔朝散…臣〕十三字－【宋】【元】</note>
<note n="0600020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0600020">婆＝媻【明】＊</note>
<note n="0600021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0600021">〔一〕－【宋】【元】</note>
<note n="0600022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0600022">【原】淸道光三年刊</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>